Please scroll down to see English version

劉曉波

北京自由撰稿人、北京師範大學前講師,獨立中文筆會榮譽會長。2008年12月,因發起和簽署《零八憲章》,而被以涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」拘留,被「監視居住」七個月,非法地被扣留在北京近郊。2009年6月,被正式逮捕。

譚作人

四川環保人士。在四川地震事件中,致力調查災區學校豆腐渣工程問題及搜集罹難學生的真實數據,而在2009年3被當局以涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」拘捕。2009年8月,四川成都市中級人民法院進行一審,直到現時仍未宣判。譚作人現被關押在四川成都溫江看守所內。

黃琦

四川網絡異見人士、國內「六四天網」網站負責人。黃琦疑因在互聯網上撰文批評政府在四川地震中的救災工作、揭露學校豆腐渣工程及對罹難學生家長提供幫助,2008年6月,在四川成都被警方帶走。2008年7月,他被控以「非法持有國家機密罪」,正式被逮捕,案件於2009年8月進行了不公開審訊,直到現時仍未宣判。

謝長發

湖南異見人士、八九民運期間的工自聯領袖。2008年四川地震發生後,謝長發曾撰文批評地震豆腐渣校舍。他在2008年6月被捕,2009年4月受審,並於9月因「顛覆國家政權罪」,重判13年。

郭泉

南京師範大學文學院前教授,曾發表公開信要求中國進行憲政改革及宣佈組建「中國新民黨」。2008年5月,因撰文批評中國政府處理四川地震的方式,而被扣留10天後才獲釋。2008 年11 月,被政府當局拘留,並於2009年8月受審,最後以「顛覆國家政權罪」,重判10 年。郭泉日前向江蘇省高級人民法院提出上訴。

靳海科

北京自由撰稿人、北京市地質勘察院前工程師。2001年3月,因參與成立「新青年學會」及在網上撰寫文章而被秘密拘捕,同年4月被正式逮捕,直到2003因「顛覆國家政權罪」,重判10年。

鄭貽春

遼寧自由撰稿人、詩人,曾在互聯網上發表多篇文章,2004年12月被拘留,2005年9月1,因「煽動顛覆國家政權罪」,被判7年。鄭貽春患有糖尿病。

胡佳

北京維權人士,早年關注愛滋病及環保問題,以及協助其他維權人士,2007年12月在其北京通州區BOBO自由城家中被帶走,2008年4月因五篇批評中國政府的文章及兩次接受海外媒體採訪,以“煽動顛覆國家政權罪”被判刑三年六個月,同年,他獲得歐洲議會頒發的薩哈羅夫獎以表揚他在人權領域的貢獻。他患有肝炎及肝硬化,其妻曾金燕一直擔心他在獄中能否得到適當的治療。

高智晟

北京維權律師,2005 年初發三封公開信予國家主席胡錦濤及總理溫家寶呼籲中國政府停止迫害“自由信仰者”。2006年12月以“煽動顛覆國家政權罪”被判刑三年,緩刑五年。2009年2月4日,在陝西老家被帶走後一直失蹤,被監視期間曾受酷刑對待。2001年,高智晟被中國司法部主辦的一份刊物評選為“中國十大律師”之一。

陳光誠

山東失明“赤腳律師”,自學法律,協助山東臨昕村民揭露地方政府“暴力計生”政策。2006年8月因“聚眾擾亂交通罪"和“故意毀壞財物罪"被判刑四年三個月,2007年1月12日被法院維持原判,在獄中曾受到暴力對待,並長期患有嚴重腹瀉。2006年5月1日出版的美國《時代》周刊,陳光誠獲評選為2006年度全球最具影響力的100位名人之一。

郭飛雄

廣東維權人士, 曾於2005年協助嘗試透過選舉罷免村官的廣東番禺太石村村民提供法律援助,但遭到地方官員報復,2007年11月以“非法經營罪”被判刑五年,他曾向其代表律師莫少平及胡嘯表示在看守所曾受到酷刑對待。自2009年7月7日與代表律師劉士輝會面,至今差不多4個月沒有見過家人和律師,他現時獄中的情況令人擔憂。

師濤

前湖南《當代商報》記者、詩人、作家,2004年因為通過其私人雅虎電郵發了一封有關中國政府關注六四事年十五周年有海外人士回中國大陸對社會穩定構成影響的文件給海外網站,2005年以「非法向境外提供國家機密」罪,被判處10年有期徒刑。雅虎創辦人楊致遠於2007年11月6日的美國國會聽證會上向師濤母親高琴聲當面道歉,並其後以庭外和解方式給予賠償,但師濤至今仍在湖南德山監獄服刑。

楊天水

原名楊同彥,南京自由撰稿人,因在互聯網上發表異見文章及籌組中國民主黨蘇皖黨部,於2006年5月以“煽動顛覆國家政權罪”,被判處有期徒刑12年,剝奪政治權利4年。據獨立中文筆會資料,楊天水目前患好幾種疾病,包括結核性腸道炎、結核性腹膜炎、糖尿病和腎炎,並於2009自10月以來發燒,迫切需要保外就醫接受治療,否則可能有生命危險。

呂耿松

杭州自由撰稿人,在互聯網上發表異議文章,揭露了當地政府腐敗和侵犯失地、失房農民和訪民的生存和人權問題,266篇中的19篇被指控。2008年2月被杭州市中級人民法院以“煽動顛覆國家政權罪”判處有期徒刑四年。

Liu Xiaobo (劉曉波)

Beijing freelance writer, former lecturer of Beijing Normal University and honorary president of Independent Chinese PEN Centre. In December 2008, he co-drafted and co-signed the Charter 08. He was detained on suspicion of “inciting subversion of state power” and was under “residential surveillance” in a Beijing suburb for seven months. He was formally arrested in June 2009.

Tan Zuoren (譚作人)

Sichuan environmental activist. After the Sichuan earthquake in May 2008, he actively participated in investigating the problem of substandard buildings and collected data about the deceased students. He was arrested in March 2009 on suspicion of “inciting subversion of state power”. In August 2009, he was tried before the Chengdu Intermediate People’s Court. No verdict has been delivered yet. Tan is now being detailed in Wenjiang Detention Centre in Chengdu, Sichuan.

Huang Qi (黃琦)

Dissident internet writer in Sichuan and person-in-charge of “64 Tianwang” website in China. Huang was taken away by the public security in Chengdu, Sichuan, in June 2008 probably because he wrote articles on the internet to criticize the government’s rescue work during the Sichuan earthquake, exposed the problem of substandard buildings and provided assistance to the parents of deceased students. In July 2008, he was formally arrested and was charged with “illegally possessing state secrets”. In August 2009, he was brought to court for a closed trial. No verdict has been delivered yet.

Xie Changfa (謝長發)

Dissident in Hunan province and a leader of the Workers’ Autonomous Federation during the pro-democracy movement in 1989. After the Sichuan earthquake in May 2008, Xie wrote articles to criticize the substandard school buildings. He was arrested in June 2008. He was tried in April 2009 and was sentenced to 13 years’ imprisonment in September 2009 on the charge of “subverting state power”.

Guo Quan (郭泉)

Former professor of Faculty of Arts of Nanjing Normal University. He had written open letters to demand the Chinese government to undergo constitutional reform and announce to establish “China New Democracy Party”. In May 2008, he was detained for ten days for writing articles to criticize the Chinese government’s handling of the Sichuan earthquake. In November 20008, he was detained again and was tried in August 2009. He was sentenced to 10 years’ imprisonment on the charge of “subverting state power”. He has filed an appeal against his sentence to the Jiangsu Provincial Higher People’s Court.

Jin Haike (靳海科)

Beijing freelance writer, former engineer of Beijing Geological Exploration Institute. In March 2001, he was clandestinely detained for founding the “New Youth Study Group” and writing articles on the internet. He was formally arrested in April 2001. He was sentenced to 10 years’ imprisonment in 2003 on the charge of “subverting state power”.

Zheng Yichun (鄭貽春)

Liaoning freelance writer and poet. Zheng had written many articles on the internet. Zheng was detained in December 2004 and sentenced to seven years’ imprisonment on the charge of “inciting subversion of state power” on 1 September 2005. Zheng suffered from diabetes.

Hu Jia (胡佳)

Beijing human rights activist. He was concerned about AIDS and environmental problems and assisted other human rights defenders. In December 2007, he was taken away from his home in BOBO Freedom City in Tongzhou District in Beijing. In April 2008, he was sentenced to three years and six months on charge of “inciting subversion of state power” by writing five articles and accepting two interviews with foreign media to criticize the Chinese government. He was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought by the European Parliament in 2008. He suffered from hepatitis and liver cirrhosis. His wife Zeng Jinyan has been worried about whether he received proper medical treatment in prison.

Gao Zhisheng (高智晟)

Beijing human rights lawyer. In early 2005, he released three open letters to President Hu Jintao and Premier Wen Jiabo calling on the Chinese government to stop persecuting “free religious believers”. In December 2006, he was sentenced to three years’ imprisonment, suspended for five years, on the charge of “inciting subversion of state power”. On 4 February 2009, he was taken away from his home in Shaanxi and disappeared since then. He was tortured when he was under surveillance. In 2001, Gao was named as one of China’s top ten lawyers by a publication run by the Ministry of Justice.

Chen Guangcheng (陳光誠)

Shandong blind “barefoot lawyer”. Chen assisted villagers in Linyi, Shandong, to expose the local government’s forced abortion population control policy. In August 2006, he was sentenced to four years and three months on charges of destroying property and organizing a mob to disrupt traffic. His sentence was upheld on 12 January 2007. He had been tortured in prison and suffered from serious diarrhea. Chen was voted as one of the 100 most influential people in the world by the Time magazine’s 1 May 2006 issue.

Guo Feixiong (郭飛雄)

Guangdong legal activist. He provided legal assistance to the villagers of Taishi Village in Panyu, Guangdong, who tried to depose the village officials by election. He was revenged by the local officials. In November 2007, he was sentenced to five years’ imprisonment on the charge of “illegal business operation”. He complained to his lawyers Mo Shaoping and Hu Xiao that he was tortured in the detention centre. Since his lawyer Liu Shihui visited him in prison on 7 July 2009, his family members and his lawyers have not been allowed to visit him for four months. His current situation in prison is worrying.

Shi Tao (師濤)

Former journalist of “Contemporary Business News” in Hunan, poet and freelance writer. In 2004, Shi sent out a document, which was about the Chinese government’s concern about overseas Chinese democracy activists returning to China to commemorate the 15th anniversary of the June 4 Massacre, through his Yahoo! Email account. He was charged with “illegally providing state secrets to overseas entities” and was sentenced to 10 years imprisonment in 2005.  During a US Congressional hearing on 6 November 2007, Yahoo!’s founder Jerry Yang apologized to Shi’s mother Gao Qinsheng and paid compensation as outside court settlement, but Shi is now still serving his sentence in Deshan Prison in Hunan province.

Yang Tianshui (楊天水)
Originally called Yang Tongyan, a freelance writer in Nanjing. He wrote articles to criticize the government and organized to form the Suwan branch of the China Democratic Party. He was sentenced to 12 years’ imprisonment in May 2006 on the charge of “inciting subversion of state power” and was deprived of his political rights for four years. According to information from the Independent Chinese PEN Centre, Yang is now suffering from intestinal inflammation, tuberculous peritonitis, diabetes and nephritis. He has been suffering from fever since October. He needs to be released on medical parole otherwise his life will be in danger.

Lu Gengsong(呂耿松)

Freelance writer in Hangzhou. He wrote articles on the internet to criticize the government and expose local government officials’ corruption in relation to forced land evictions. He was accused of inciting subversion among 19 of the 266 articles he wrote. In February 2008, he was sentenced by the Hangzhou Intermediate People’s court to four years’ imprisonment on the charge of “inciting subversion of state power”.

廣告

One thought on “部分需要緊急關注異見人士Some Dissidents in Need of Urgent Attention

迴響已關閉。